top of page

VOS FIXEURS AU JAPON,

ALEST JAPAN

alest-logo_edited.png

DÉDIÉS À CONCRÉTISER VOTRE PROJET.

QUE VOUS CHERCHIEZ DE L'AIDE POUR LA PRÉPRODUCTION, LE TOURNAGE ET/OU LA POSTPRODUCTION, NOUS DÉBUTONS TOUT NOUVEAU PROJET PAR L’ÉCOUTE DE NOS CLIENTS – AFIN DE COMPRENDRE LEURS OBJECTIFS ET CONTRAINTES, ADAPTER NOS SERVICES EN CONSÉQUENCE ET FOURNIR LE MEILLEUR TRAVAIL POSSIBLE.
 

 

NOS SERVICES INCLUENT – MAIS NE SONT PAS LIMITÉS À:

sub-tag THE DOT.png
sub-tag THE DOT.png
sub-tag postprod big.png

INTERPRÈTE / TRADUCTEUR:

 

 

 

 

 

LOCALISATION:

 

 

 

 

 

 

STOCK SHOT:

 

 

 

GESTION DU SUIVI:

 

 

 

 

ETC.

Nous continuons de fournir des traductions durant la postproduction. Nos fixeurs sont bilingues en Français et Anglais, donc vous obtiendrez des traductions rapides et précises. Ils peuvent envoyer les traductions sous forme de texte ou d'enregistrements audio – celle que vous préférez.

 

De même, si vous prévoyez une sortie DVD/Blu-Ray, une diffusion télé ou un streaming au Japon: nous pouvons nous occuper de traduire les sous-titres, les menus, etc. en japonais. Nous pourrions aussi organiser l'enregistrement d'une voix off.

 

Nous pouvons obtenir des plans additionnels de toute chaîne japonaise, pour combler les besoins de votre montage.

 

Nous pouvons tenir informé les intervenants des avancées faites en postproduction; de l'imminence d'une sortie DVD/Blu-Ray, diffusion télé ou streaming internet; et plus encore.

ALEST
JAPAN

ancien logo (negatif).png

N’hésitez pas à nous laisser un message.

TEL: +81 (0)80 6601 4769

© ALEST JAPAN INC.

Hatanodai 6-17-13 Shinagawa-ku Tōkyō JAPON

bottom of page