top of page
YOUR FIXERS IN JAPAN,
SERVICES
POST PRODUCTION
POST-PRODUTION
We offer post-production services in the following four main categories. In addition to these, we have a flexible system that can be adapted as required, so please do not hesitate to ask us about detailed adjustments!
Click on the picture if you want to see more about each category!
TRANSLATOR / INTERPRETTER
We can still provide translation during the post-production phase. Our fixers are bilingual in English and French, so you will get fast and accurate translations. They can send translations either as text, or as audio recordings – whichever you prefer.
LOCALIZATION
Likewise, if you plan a DVD/Blu-Ray release, a TV broadcast or an internet streaming in Japan: we can translate the subtitles, menu titles, etc. in Japanese. We could also arrange for the recording of a voice-over.
STOCK FOOTAGE
We can source additional footage from any Japanese TV, to accommodate your editing.
FOLLOW UP
We can keep the stakeholders informed of any progress made during the post-production; of a forthcoming DVD/Blu-Ray release, TV broadcast or internet streaming; and more.
Anchor 1
Anchor 2
Anchor 3
Anchor 4
bottom of page